-
1 сапог выше колена
jackboot имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > сапог выше колена
-
2 ампутация выше колена
Surgery: A-K amputation (от above-the-knee amputation), above-the-knee amputationУниверсальный русско-английский словарь > ампутация выше колена
-
3 несколько дюймов выше колена
Jargon: miniУниверсальный русско-английский словарь > несколько дюймов выше колена
-
4 расположенный выше колена или коленчатого образования
Medicine: supergenualУниверсальный русско-английский словарь > расположенный выше колена или коленчатого образования
-
5 сапог выше колена
General subject: jackboot -
6 сапог выше колена
урт түрийтэй савхин гутал -
7 нога
ног||а́piedo (ступня);kruro, gambo (выше ступни);♦ идти́ в \ногау marŝi laŭtakte;подня́ть всех на́ \ногаи levi ĉiujn alarme;стать на́ \ногаи fariĝi memstara.* * *ж. (вин. п. ед. но́гу)1) pie m ( ступня); pierna f ( от ступни до колена); muslo m ( выше колена); pata f ( у животного)деревя́нная нога́ — pata del palo
положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas
поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas
наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien
сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)
2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)- ног под собой не слышать••вверх нога́ми — al revés, patas arriba
в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama
сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie
шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso
связа́ть по рука́м и нога́м разг. — atar de pies y manos
перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)
валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno
хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie
с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza
к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!
перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso
протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo
встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres
стать на́ ноги — ponerse en pie
подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo
идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso
бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo
быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)
он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies
жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)
быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con
быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)
быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba
ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa
вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie
бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno
встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie
не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno
потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie
быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies
дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?
одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!
посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол ≈≈ dar a uno el pie y tomarse la mano
ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola
с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas
связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos
3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba* * *ж. (вин. п. ед. но́гу)1) pie m ( ступня); pierna f ( от ступни до колена); muslo m ( выше колена); pata f ( у животного)деревя́нная нога́ — pata del palo
положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas
поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas
наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien
сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)
2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)••вверх нога́ми — al revés, patas arriba
в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama
сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie
шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso
связа́ть по рука́м и нога́м разг. — atar de pies y manos
перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)
валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno
хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie
с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza
к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!
перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso
протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo
встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres
стать на́ ноги — ponerse en pie
подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo
идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso
бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo
быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)
он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies
жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)
быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con
быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)
быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba
ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa
вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie
бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno
встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie
не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno
потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie
быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies
дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?
одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!
посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano
ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola
с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas
связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos
3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba* * *n1) gener. muslo (выше колена), pata (животного), perneta, pie (сооружения, механизма), pie (ступня), pierna (от ступни до колена)2) milit. pie -
8 jackboot
nounсапог выше колен; hist. ботфорт* * *1 (a) 'кованый сапог'; использующий грубую силу человек2 (n) ботфорт; грубая сила; грубое давление; насилие; сапог выше колена3 (v) оказывать грубый нажим; подчинять себе с помощью силы* * *сапог выше колен; ботфорт* * *n. сапог выше колена, ботфорт; грубое давление, грубое насилие; символ угнетения* * *1) сапог выше колен; ист. ботфорт 2) давление, грубая сила -
9 колоңсо
1. запах пота из-под мышек;2. бородавка на внутренней стороне передней ноги лошади (выше колена);аттын колоңсосунан кар жаады снег выпал выше колена лошади. -
10 άνω
I επίρρ. 1. (με ρήματα) вверх, наверх; вверху, наверху;πορεύομαι άνω — идти наверх;
2. (με γεν.)1) выше;άνω του μηδενός — выше нуля;
άνω του γόνατος — выше колена;
2) сверх, выше;άνω του εκατομμυρίου — свыше миллиона;
άνω των πεντήκοντα ετών — больше пятидесяти лет;
από πέντε ετών και άνω — с пяти лет и выше;
3) поверх, сверху; над чём-л.;άνω της θαλάσσης — над морем;
§ είμαι άνω κάτω — б) быть в полном беспорядке; — вверх дном; — б) быть очень расстроенным, возмущённым;
τα κάνω άνω κάτω — перевернуть всё вверх дном, привести в беспорядок;
κάνω κάποιον άνω κάτω — очень расстраивать кого-л.;
γίνομαι άνω κάτω — очень расстраиваться, возмущаться, негодовать;
II επίθ. верхний;ο άνω όροφος — верхний этаж;
τα άνω άκρα — верхние конечности;
ο άνω ρούς τού πόταμου — верховье реки;
ο Άνω Δούναβις Верхний Дунай;η Άνω Αίγυπτος Верхний Египет;η άνω βουλή — верхняя палата, палата лордов;
§ (αυτό) είναι άνω ποταμών — это абсурдно, нелепо
-
11 нога
ж. (вин. п. ед. но́гу)1) pie m ( ступня); pierna f ( от ступни до колена); muslo m ( выше колена); pata f ( у животного)деревя́нная нога́ — pata del paloположи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernasподжа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernasнаступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguienсбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)••вверх нога́ми — al revés, patas arribaсби́ться с ноги́ — equivocarse de pieшага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el pasoсвяза́ть по рука́м и нога́м разг. — atar de pies y manosперенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de unoхрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pieс ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabezaк ноге́! воен. — ¡descansen, armas!перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) pasoстать на́ ноги — ponerse en pieподня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundoидти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al pasoбежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el sueloбыть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los piesжить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande( a lo príncipe)быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) conбыть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón( con), comer en el mismo plato (con)быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumbaноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casaвы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pieвстать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pieне устоя́ть на нога́х — írsele los pies a unoпотеря́ть по́чву под нога́ми — perder pieбыть легким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) piesдай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bolaс ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojasсвяза́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba -
12 3198
{собств., 8}Царь Салима и священник Бога Всевышнего. Таинственная фигура, неожиданно появившаяся перед Авраамом, возвращавшимся с освобожденным Лотом. Он был царем одного из ханаанских городов. И был, по-видимому, широко известен как священник истинного Бога. «Без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, уподобляясь Сыну Божию, пребывает священником навсегда» (Евр. 7:3). Авраам, призванный и обильно благословенный Богом, становится как бы ниже него, давая ему десятину из всей своей добычи и принимая его благословение. Дальше о нем снова ничего не говорится в Священном Писании, но вот, почти через 1000 лет, его имя вновь появляется в пророческом псалме Давида, а еще через 1000 лет приходит Тот, прообразом и «чином» Которого был этот таинственный священник. Господь Иисус Христос, придя из царского рода и из колена Иудина, стал выше колена Левиина и отменил Собой человеческое священство, ибо «как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее» (Евр. 5:6, 10; 6:20; 7:1, 10, 11, 15, 17, 21). См. евр. 4442 (קדֶצֶיכִּלְמַ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3198
-
13 Μελχισέδεκ
{собств., 8}Царь Салима и священник Бога Всевышнего. Таинственная фигура, неожиданно появившаяся перед Авраамом, возвращавшимся с освобожденным Лотом. Он был царем одного из ханаанских городов. И был, по-видимому, широко известен как священник истинного Бога. «Без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, уподобляясь Сыну Божию, пребывает священником навсегда» (Евр. 7:3). Авраам, призванный и обильно благословенный Богом, становится как бы ниже него, давая ему десятину из всей своей добычи и принимая его благословение. Дальше о нем снова ничего не говорится в Священном Писании, но вот, почти через 1000 лет, его имя вновь появляется в пророческом псалме Давида, а еще через 1000 лет приходит Тот, прообразом и «чином» Которого был этот таинственный священник. Господь Иисус Христос, придя из царского рода и из колена Иудина, стал выше колена Левиина и отменил Собой человеческое священство, ибо «как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее» (Евр. 5:6, 10; 6:20; 7:1, 10, 11, 15, 17, 21). См. евр. 4442 (קדֶצֶיכִּלְמַ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Μελχισέδεκ
-
14 Μελχισέδεκ
{собств., 8}Царь Салима и священник Бога Всевышнего. Таинственная фигура, неожиданно появившаяся перед Авраамом, возвращавшимся с освобожденным Лотом. Он был царем одного из ханаанских городов. И был, по-видимому, широко известен как священник истинного Бога. «Без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, уподобляясь Сыну Божию, пребывает священником навсегда» (Евр. 7:3). Авраам, призванный и обильно благословенный Богом, становится как бы ниже него, давая ему десятину из всей своей добычи и принимая его благословение. Дальше о нем снова ничего не говорится в Священном Писании, но вот, почти через 1000 лет, его имя вновь появляется в пророческом псалме Давида, а еще через 1000 лет приходит Тот, прообразом и «чином» Которого был этот таинственный священник. Господь Иисус Христос, придя из царского рода и из колена Иудина, стал выше колена Левиина и отменил Собой человеческое священство, ибо «как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее» (Евр. 5:6, 10; 6:20; 7:1, 10, 11, 15, 17, 21). См. евр. 4442 (קדֶצֶיכִּלְמַ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Μελχισέδεκ
-
15 jackboot
['dʒækbuːt]1) Общая лексика: "кованый сапог", грубая сила, грубое давление, насилие, оказывать грубый нажим, подчинять себе с помощью силы (грубой), сапог военного образца, сапог военного покроя, сапог выше колен, сапог выше колена, человек, использующий грубую силу2) История: ботфорт -
16 jackboot
1. [ʹdʒækbu:t] n1. 1) сапог выше колена2) ист. ботфорт2. 1) «кованый сапог», грубое давление, грубая сила, насилиеjackboot tactics - тактика грубого нажима, политика грубой силы
2) человек, использующий грубую силу2. [ʹdʒækbu:t] vоказывать грубый нажим; подчинять себе с помощью (грубой) силы -
17 A-K amputation
-
18 above-the-knee amputation
Хирургия: ампутация выше коленаУниверсальный англо-русский словарь > above-the-knee amputation
-
19 supergenual
-
20 очень короткая одежда
Универсальный русско-английский словарь > очень короткая одежда
См. также в других словарях:
Всё, что у мужчины выше колена - то грудь — оправдание наличия больщбго живота у мужчины … Живая речь. Словарь разговорных выражений
колена Израилевы — кол’ена Изр’аилевы потомки Иакова (Израиля), происшедшие от каждого из его двенадцати сыновей, родоначальников (глав) колен, родившихся от двух его жен и двух наложниц, их служанок. Семья или род у евреев всегда группировались вокруг отца («дом… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
колена\ Израилевы — кол’ена Изр’аилевы потомки Иакова (Израиля), происшедшие от каждого из его двенадцати сыновей, родоначальников (глав) колен, родившихся от двух его жен и двух наложниц, их служанок. Семья или род у евреев всегда группировались вокруг отца («дом… … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
Пахать выше (поверх) колена — Арх. Неодобр. Небрежно подметать пол. СРНГ 25, 289 … Большой словарь русских поговорок
Варикозное расширение вен нижних конечностей — Варикозное расширение вен нижних конечностей. Варикозное расширение вен правой нижней к … Википедия
Кульнев, Яков Петрович — генерал майор, убит. 20 июля 1812 г. Год рождения точно не известен; на основании различных источников указывается то 1763, 1764, то 1766 г. Отец Я. П. Кульнева был Петр Васильевич Кульнев, небогатый дворянин; род. он в 1727 г., начал службу… … Большая биографическая энциклопедия
Черкесы — (Адыги из КЧР) Самоназвание Адыгэ … Википедия
МКБ-10: Класс XXI — Международная классификация болезней 10 го пересмотра (МКБ 10) Класс I Некоторые инфекционные и паразитарные болезни Класс II Новообразования Класс III Болезни крови, кроветворных органов и отдельные нарушен … Википедия
МКБ-10: Код Z — Международная классификация болезней 10 го пересмотра (МКБ 10) Класс I Некоторые инфекционные и паразитарные болезни Класс II Новообразования Класс III Болезни крови, кроветворных органов и отдельные нарушения, вовлекающие иммунный механизм Класс … Википедия
колено — сущ., с., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? колена, чему? колену, (вижу) что? колено, чем? коленом, о чём? о колене; мн. что? колени и колена, (нет) чего? колен, чему? коленям и коленам, (вижу) что? колена, (вижу) что? колени, чем?… … Толковый словарь Дмитриева
Семейство аспидовые змеи, или аспиды — В первом семействе аспидовых мы соединяем змей с вытянутым телом, маленькой головой, вальковатым, на конце умеренно заостренным телом. Оно округло или кажется в разрезе тупо треугольным, благодаря выступающему гребню на спине. Ноздри… … Жизнь животных